Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

L’aprenentatge de les eines informàtiques en la formació del traductor

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Additional Information
    • Alternate Title:
      Learning to Use Digital Tools in Translator Training
    • Alternate Title:
      El aprendizaje de las herramientas informáticas en la formación del traductor
    • Publication Information:
      published
    • Publication Information:
      Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 2013.
    • Publication Date:
      2013
    • Abstract:
      Cal distingir entre las competències informàtiques generals i les competències informàtiques específiques de la traducció, a les quals s'associen gran diversitat d'eines i tasques. Cal adquirir un bon domini de les primeres abans de poder progressar a les segones. L'ús de les tecnologies de la informació i comunicació en contexts formatius millora l'aprenentatge, ajuda a contextualitzar-lo de forma adequada i propicia un enfocament professionalitzador. Els contextos d'instrucció i d'aplicació de les competències adquirides són molt diversos i és la naturalesa d'aquest context en cada cas la que permet decidir quines de les competències i eines s'han d'ensenyar i practicar.
      It is important to distinguish between general computing competencies and specific translation computing competencies, which are associated with many tools and tasks. Mastery of the former must be attained before progressing to the latter. The use of information and communication technology in training contexts tends to enhance learning, contextualise learning appropriately and encourage a professional approach. The contexts of instruction and use of acquired competencies are very diverse and the nature of this context in each case permits the selection of competencies and tools to be taught and practised.
      Hay que distinguir entre las competencias informáticas generales y las competencias informáticas específicas de la traducción, a las cuales se asocian gran diversidad de herramientas y tareas. Si el contexto de aprendizaje no lo permite, es imposible establecer un aprendizaje situado adecuado en una comunidad de práctica. Los contextos de instrucción y de aplicación de las competencias adquiridas son muy diversos y es la naturaleza de este contexto en cada caso la que permite decidir cuáles de las competencias y herramientas se deben practicar.
    • File Description:
      application/pdf
    • ISSN:
      1578-7559
    • Relation:
      https://www.raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/274684/362710
    • Accession Number:
      edsrac.274684