Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

ما اختلف طه الدرة محيي الدين الدرويش في الترجمة الصوتية للقرآن الكريم: الحروف أحادية المقطع نموذجًا.

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Additional Information
    • Alternate Title:
      What Taha al-Durra Muhyi al-Din alDarwish Disagreed with in the Transliteration of the Noble Qur’an: Monosyllabic Letters as a Model.
    • Abstract:
      كان القرآن الكريم ولا يزال مصدرًا للعلماء والنحاة الذين وجدوا فيه فوائد جمة لقواعد اللغة العربية على مدى عصور عديدة ، حفاظًا على لسانها ، واستندت إليه دراسات مستفيضة ، وجاء ما قدمه من حيث متعددة النحوية والتحليلات والتفسيرات. لقد أثرت في قواعدنا العربية وشكلت الدراسة جانبًا مهمًا من تلك الجهود في دراسة القرآن الكريم نحويًا. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      The Noble Qur’an was and still is a source for scholars and grammarians who found in it tremendous benefits for Arabic grammar for many ages, in order to preserve its tongue and extensive studies were based on it, and what it presented came in terms of multiple grammatical, analyses and interpretations. It influenced our Arabic grammar and the study constituted an important aspect of those efforts in the study of the Noble Qur’an grammatically. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Copyright of Journal of Tikrit University for Humanities is the property of Republic of Iraq Ministry of Higher Education & Scientific Research (MOHESR) and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)