Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading  Processing Request

Na pograniczu twórczości i przekładu: Transfiguration Edwarda D. Blodgetta i Jacques’a Braulta

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Additional Information
    • Publication Information:
      Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2020.
    • Publication Date:
      2020
    • Collection:
      LCC:Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
    • Abstract:
      Transfiguration to zbiór poetycki, w którym twórczość nie tylko płynnie przekształca się w przekład, lecz także przekład staje się punktem wyjścia dla aktu twórczego. Dwaj poeci kanadyjscy: anglojęzyczny Edward D. Blodgett oraz francuskojęzyczny Jacques Brault, prowadzą niezwykły dialog: każdy z nich pisze wiersz w swoim języku ojczystym, a kolejny utwór to odpowiedź na wiersz poprzedni, co stanowi ciekawą francusko-angielską przeplatankę. Co więcej, cały tomik zyskał także wymiar ściśle przekładowy, jako że został przetłumaczony w ten sposób, że Brault tłumaczy na język francuski utwory Blodgetta, który z kolei przekłada wiersze kolegi na język angielski. Ze wszech miar oryginalny zbiór stanowi jeden z rzadkich przejawów połączenia obu literatur: quebeckiej i kanadyjskiej oraz ciekawą ilustrację zjawiska pogranicza kultur, języków i działań (od)twórczych. W artykule opisano specyfikę tego rodzaju dwujęzycznej i dwukulturowej twórczości, próbując znaleźć odpowiedź na pytanie, czy możliwy jest przekład tak skonstruowanego tekstu na język trzeci.
    • File Description:
      electronic resource
    • ISSN:
      1899-9417
      2353-9763
    • Relation:
      https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9483; https://doaj.org/toc/1899-9417; https://doaj.org/toc/2353-9763
    • Accession Number:
      10.31261/PLS.2020.10.01.06
    • Accession Number:
      edsdoj.b1e5c068fa914885975d7fc325b57ac5